第83章 瘋狂輸出(1 / 2)







坐在電腦前,肖遙很是YY了一把。</P>

喝下了自己親手調配的毒雞湯,他感覺此刻充滿了乾勁兒。</P>

腦子裡回想了一遍越獄第一季的劇情,鍵盤響起了劈啪之聲。</P>

為了迎合市場,他這一次沒有瞎改名字,基本上遵循了原著。</P>

不過有些私貨還是要放進去。</P>

比如邁克爾是一個非常熱愛東方文化的年輕人。</P>

墨家文化對他有著深遠的影響。</P>

兼愛、非攻的思想和對於各種機關設計的熱愛。</P>

肖遙認為,這樣的邁克爾劇集中的人物更有內涵和深度。</P>

在台詞方麵,那必須要加入讓人銘記於心的魔性台詞。</P>

比如“不作死就不會死”這樣的話就要成為邁克爾的口頭禪。</P>

還有“你行你上”、“能動手就彆吵吵”這類的極具華文特色的台詞。</P>

一想到將來在銀幕上邁克爾張嘴就是“no do no die”,閉口就是“you can you up”,肖遙就是一陣激動。</P>

等到越獄熱播的時候,這些來自東方的魔性英語還不風靡國際。</P>

一通魔改之下,邁克爾被塑造成了一個以東方智慧看待問題的高智商罪犯。</P>

他有著傳承自古老東方的俠客精神。</P>

肖遙將第一季的全部劇情先以類似劇本的形式過了一遍。</P>

然後,他開始進行擴充,加入了後世流行的網文套路。</P>

時刻給邁克爾提供各種裝逼打臉的機會。</P>

然後他會在裝逼之後,很隨意的來一句,在神秘的東方有這麼一句話......</P>

甚至,他覺得邁克爾在看著鐵窗時可以吟一首《靜夜思》。</P>

在準備逃離時可以讀讀《出師表》。</P>

又或者,當配角們震驚時,邁克爾可以瀟灑的說出《孫子兵法》。</P>

總之,邁克爾就是一個被東方文化“毒害”的西方人。</P>

理想是豐滿的,現實是殘酷的。</P>

構思容易動手難。</P>

作為偽作家、非專業寫手的肖遙沉浸在了自虐式創作之中。</P>

絞儘腦汁地讓劇情連貫、豐滿。</P>

費儘心力地推敲對白,描繪心裡。</P>

要不是後世網文中毒夠深,他還真不一定能夠頂的下來。</P>

一個月的時間,肖遙碼了30萬字。</P>

越獄第一部《拯救》正式完活。</P>

而肖遙唯一的感覺就是眼快瞎了,手快斷了。</P>

心中默默地向後世的網文作家們致敬,他將文檔發給了胡秀春。</P>

這一個月的時間,他兩耳不聞窗外事,完全不了解網絡上的情況。</P>

他寫的《十二生肖》已經被翻譯成了外文出版。</P>

至於效果,隻能說是在英文市場還算不錯。</P>

銷售量超越了不少的外銷作品。</P>

但是也僅此而已,比起那些暢銷的作品不值一提。</P>

隻能算得上是保本兒。</P>

其實,這個成績已經很出乎胡家兄弟的意料了。</P>

華國作家的小說能夠在國外市場保本,已經是相當不容易了。</P>

但是,在論壇上的慕洋犬們卻是抓住了機會開始瘋狂詆毀肖遙。</P>

在他們看來這就是肖遙不自量力的後果。</P>

接通電話後,胡秀春率先開口道:“你小子坐不住了?做事要沉得住氣,不要慌。”</P>

肖遙有些發懵,心裡默默接了一句,要不先發個朋友圈?</P>

他苦笑道:“您這是說什麼呢?我聽不明白啊。”</P>

“當然是你的十二生肖的國外銷量了啊,還可以。你不必理會彆人的言論。”</P>





//