在互聯網產業發展過程之中,歐美最開始是領先於華夏的。
歐美的一些互聯網大型企業,也曾經妄圖對華夏進行過侵蝕。
但是……
終究還是失敗了!
亞馬遜如此強大,但是在華夏,還是阿狸和京西等華夏電商的天下。
推特如此恐怖,但是在華夏,大家還是更喜歡使用微博。
穀歌在華夏,終歸也是沒有乾過白度。
而歐美的一些無比強大的遊戲,到了華夏,還是需要疼訊來進行代言。
原因很簡單。
文化的差異!
主要還是文化的差異,造就了這一切。
隻有華夏人最了解華夏人。
所以,華夏的互聯網雖然起步比起歐美來晚了一些,但是卻是誕生了許多華夏自有的強大互聯網集團。
按照這個規律來說……
光腦時代到來之後,華夏的三大互聯網集團,想要輻射到全世界,也是難如登天。
畢竟,文化壁壘,不是那麼容易打破的。
但是現在……
偏偏不是這樣!
因為——
全世界都在說華夏話!
華夏的語言、文字,之前因為楚陽的緣故,已經波及到了全世界,普及到了全世界。
隻要是基礎教育普及的地方,就必然有人看過楚陽的仙界字帖,就必然更容易學會華夏的文字和語言。
現在,世界性的各大網站,都開始使用華夏的中文來作為第一文字了!
因為,哪怕是之前最最普及的英文,普及程度也不是那麼高。
用英文做網站,德國人和法國人還有俄國人看了,也往往是一臉懵逼。
畢竟絕大部分的人,隻懂得一種語言。
但是用華夏中文的話……
德國人、法國人、俄國人,全部都能看得懂!
非洲人、南美人,也全部看得懂。
這種情況下,各大網站,豈能不使用中文
可以說,因為華夏中文的普及,現在橫在華夏和世界各國之間的文化壁壘,被徹底打破了。
光腦時代,白度、阿狸、疼訊想要波及到全世界,沒有任何問題!
不過此時,疼訊集團的馬總顯得臉色有點兒不大好看。
原因很簡單,那就是,之前詩揚集團收購了**小說,而直接跳過了疼訊的中文網站的事情。
如果是放在以前,這不算什麼。
畢竟,小說網站的盈利,和其他娛樂方式還遠遠沒法相比。
哪怕是在IP源頭方麵,雖說網絡小說成為了很多影視劇和遊戲的源頭IP,一本小說可以改編成各種影視劇和網遊。
但是,影響力還說不上很大。
遊戲方麵,非小說類改編的,還是占據相當大的份額。
影視劇方麵,小說改編的,往往也受人詬病,被認為是撈錢之作。
簡單來說,還不成氣候。
但是現在不同了……
馬總忽的想到,全世界,現在都說華夏中文了……
都能看得懂華夏中文了!
也就是說,華夏的網絡小說想要走出國門,再也沒有絲毫的文化壁壘了。
華夏網絡小說的上限,也無限拔高了。
《哈利波特》、漫威、DC漫畫、《指環王》、《權利與遊戲》、《神探福爾摩斯》這樣的超大IP,才是網絡小說的上限。
&n
bsp; 甚至,超過這些世界性的大IP,都沒有任何問題。