第75章 並非意外(1 / 2)







“你說你有解開謎題的主意了,哈利。”</P>

當哈利告訴赫敏他老師們的想法時,赫敏驚叫道。</P>

似乎赫菲、蕾維和格裡芬都同意讓哈利在第二次測試的前一天打開蛋。</P>

這讓哈利覺得極其危險。</P>

但他彆無選擇,隻能聽從指示。</P>

赫敏整個上午都為此事生他的氣。</P>

當他說是老師們的命令時,她才平靜下來。</P>

隻是希望能跟他們說點什麼。</P>

“我們能不能彆老想著那個蛋,行嗎?”</P>

哈利在客廳裡不耐煩地說。</P>

這時她又抱怨他不該打開。</P>

“哈利,測試就是要以最殘酷無情的方式考驗你。</P>

不是我不相信你的能力。</P>

但我擔心這可能比龍還糟糕。</P>

你可能無能為力,會受傷很重。”</P>

赫敏在一邊說著,沒理他,背過身去。</P>

“我知道是因為你的老師們不讓。</P>

但我隻希望一切都好。</P>

希望我不會失去我最愛的人。”</P>

哈利再次撫摸她的肩膀,想讓她放鬆一點。</P>

她握住他的手撫摸著。</P>

“不隻是我的老師,也是我們的老師。”</P>

哈利試圖擁抱她。</P>

但她拒絕了。</P>

他沉重地歎了口氣。</P>

“我會沒事的,赫敏。</P>

既然能提前幾天打開,我還是能發現秘密的。</P>

我在麵對龍之前也不知道,你看我現在不也好好的。”</P>

“你能有格裡芬給你的能力真是幸運。</P>

不然神樂會把你吃了。”</P>

赫敏轉過身,揚起一條眉毛回答道。</P>

“相信我,不管是輸了比賽,還是被要求做很瘋狂的事。</P>

我都不會讓任何人把我從生命中唯一擁有的東西身邊拉開。”</P>

哈利捧著赫敏的臉說。</P>

“我不會讓任何人把我從對你的愛中拉開。”</P>

他吻了她。</P>

她隻是笑了笑,不再提這事。</P>

他的三位老師現在致力於給他傳遞更多的信息。</P>

對他進行更嚴格的訓練。</P>

讓他讀幾乎堆積如山的書。</P>

把大量有用的東西記在羊皮紙上。</P>

學習幾乎所有的曆史。</P>

同時把課程教得更好。</P>

教大家的時候放慢速度,因為他們跟不上他的節奏。</P>

已經是二月的第二個星期了。</P>

大家都工作過度。</P>

所以他給了大家兩天的假期,包括周末。</P>

更多是因為他自己。</P>

因為老師們因為這個決定責備他。</P>

老師們整整抱怨了兩天。</P>

作為交換,他身心和魔法都極度疲憊。</P>

看起來因為缺乏休息就要死了。</P>

他對發光水晶球的練習養成了新習慣。</P>

因為他整天都在手裡轉著它們。</P>

照亮所有人,讓老師們很生氣。</P>

他對這個練習掌握得很好。</P>

甚至在無意識的時候也會做。</P>

赫敏就曾發現他睡覺的時候感覺到兩個水晶球也會開始轉。</P>

逗得她很開心。</P>

赫菲比格裡芬和蕾維加起來還要嚴厲十倍。</P>

她更在乎工作量而不是質量。</P>

哈利倒不覺得不好。</P>

但這花費了他更多的時間。</P>

那幾天他幾乎都沒睡覺。</P>

赫菲還是語言專家,無論是麻瓜語言還是魔法語言。</P>

“您能教我龍語嗎?”</P>

哈利問赫菲,當時她告訴他要學習水生生物的語言。</P>

“不能,某些語言,比如蛇佬腔或者龍語,如果沒有天賦是不可能理解的。”</P>

赫菲生氣地回答。</P>

“你真笨。”</P>

“我們都知道這是您最喜歡的話……</P>

所以才給您這個天賦,哈利。</P>

這種語言不是想學就能學的。</P>

就算是梅林也幾乎無法理解。”</P>

格裡芬顯然很無聊地說。</P>

終於得到許可打開蛋是在第二次測試的前一天早上。</P>

所以他和赫敏一起吃了早餐。</P>

赫敏一直憂心忡忡地看著他。</P>

時不時張嘴想說什麼,又馬上閉上。</P>

他們走到海格的課室。</P>

他親了她一下。</P>

然後朝著放底座的地方走去。</P>

他從底座上拿起蛋。</P>

在訓練室裡,海格正在給大家上關於鷹頭馬身有翼獸的課。</P>

他拿著蛋走到瀑布下的小湖邊。</P>

打開了它。</P>

蛋裡傳出一陣尖叫和咆哮。</P>

傳遍了整個地方。</P>

把所有人都嚇到了,連海格也不例外。</P>

不到一分鐘,所有人都圍到了他身邊。</P>

“這到底是什麼鬼東西?”</P>

海格把手放在他的肩膀上問道。</P>

赫敏、羅恩還有其他幾個學生也在其中。</P>

他們肯定已經意識到這是那個蛋。</P>

所以寧願給他一點空間。</P>

但沒看到他們,哈利還是覺得有點奇怪。</P>

“謎題。”</P>

哈利說著把蛋合上。</P>

他現在明白為什麼赫菲對魔法語言那麼嚴厲了。</P>

因為那一刻,他懂一點法語,一點西班牙語,還有一點點中文。</P>

但對於魔法語言,他已經很懂美人魚的語言了。</P>

“聽起來像一種折磨。”</P>

納威臉色蒼白得像雪。</P>

{老師,您知道嗎?}</P>

哈利驚訝地說。</P>

{在赫奇帕奇的公共休息室,塞德裡克打開過。</P>

聲音傳遍了整個地方。</P>

他花了很長時間才意識到。}</P>

赫菲第一次高興地說。</P>

{你也不是那麼笨。}</P>

{這對她來說很新鮮。}</P>

蕾維興奮地說。</P>

而赫菲看起來很生氣。</P>

“不,這是用美人魚的語言寫的一首詩。”</P>

哈利肯定地說。</P>

他已經讀了很多遍,似乎也理解了一些詞。</P>

“上麵說什麼?”</P>

盧娜驚訝地看著蛋問道。</P>

{如果我把它放進水裡,能更好地理解,可以嗎?}</P>

哈利擔心地問。</P>

{不行,你得自己全部解開。}</P>

赫菲堅定地說。</P>

{好吧}</P>

哈利在心裡說。</P>

知道違抗老師們的命令是不可能的。</P>

所有人都看著他。</P>

“我隻聽懂了‘聲音、歌聲、重要、帶走、找到、前景、晚’這些詞。”</P>

哈利拿出一張羊皮紙,把它們記下來。</P>

“繼續上課,我會施一個靜音咒。</P>

這樣隻有我能聽到,其他人聽不到。”</P>

接著他拿出魔杖施了咒。</P>

當他張開嘴卻沒有聲音時,四周安靜下來。</P>

哈利又打開了蛋。</P>

把它放在一邊。</P>

聲音很煩人,但他忍著。</P>

接下來的幾個小時裡,他一直在寫,試圖解開謎題。</P>

極其困難。</P>

隻有當他完成一行時,他才能完全理解蛋裡說的那句話。</P>

當他解開第五行時,他的眼睛幾乎要瞪出來。</P>

他的心臟轉了360度,然後緊緊地揪了起來。</P>

他合上蛋,讀了剛剛寫的那行。</P>

“我們帶走了你最珍視的東西。”</P>

哈利不顧赫菲的抱怨和她所有的命令,解除了咒語。</P>

跳進湖裡。</P>

把蛋放進去。</P>

猛地打開。</P>

聽到了一陣優美細膩的和聲。</P>





//